Friday, September 14, 2012

motivation

Thinking of applying for a residency in France. They want a 'letter of motivation'. I look around online and find a site with 50 examples, of which this is one:



Monsieur le Maire,

Suite à un entretien téléphonique de décembre 2009 avec votre secrétariat, je vous confirme ma proposition de services pour surveiller l’une des plages de votre ville en qualité de sauveteur en mer pour le mois d’août 2010.

Forte de plusieurs expériences dans ce domaine et d’une formation "côtes dangereuses", je souhaite très vivement intégrer votre équipe de sauveteurs saisonniers.

Volontaire et rigoureuse, je mets un point d’honneur à respecter les missions de surveillance et de sauvetage qui me sont confiées.

Une remise à jour de mes diplômes du CFAPSE et du BNSSA est d’ores et déjà programmée pour mai prochain, ainsi que l’obtention du TGO organisé par les pompiers.

Veuillez trouver ci-joint mon CV.

Restant à votre entière disposition, je vous prie de croire, Monsieur le Maire, en mon réel engagement.

Awwwww.

More excellent examples here.

(Of a subsequent letter we are told: Raison et passion se conjuguent harmonieusement.  Only in France. Needless to say, I long to write a letter in which I express my desire to write a book in a country where one commends a job application by saying: Raison et passion se conjuguent harmonieusement.)

1 comment:

languagehat said...

Official French rhetoric is so soothing. Why say an abrupt "déjà" when you can say "d’ores et déjà"? So mellifluous, so orotund, so fully packed!